[Editor: This letter, from the Eureka Rebellion prisoners, was published in The Age (Melbourne, Vic.), 14 February 1855.]
The state prisoners
The following is the copy of a letter addressed by the state prisoners now awaiting their trial in the Melbourne Gaol to the Sheriff, complaining of the treatment they have received:—
Her Majesty’s Gaol, Melbourne,
February 6th, 1855.
To the Sheriff of the Colony of Victoria:—
Sir — As the chief officer of the Government regulating Prison Discipline in Victoria, we, the undersigned Ballarat state prisoners, respectfully beg to acquaint you with the mode of our treatment since our imprisonment in this Gaol, in the hope that you will have the goodness to make some alterations for the better.
At seven o’clock in the morning we are led into a small yard of about thirty yards long and eight wide, where we must either stand, walk or seat ourselves upon the cold earth (no seats or benches being afforded us), and which at meal times serves as chair, table, &c., with the additional consequence of having our food saturated with sand dust and with every kind of disgusting filth which the wind may happen to stir up within the yard.
We are locked in, about three o’clock in the afternoon, four or five of us together, in a cell whose dimensions are three feet by twelve, being thus debarred from the free air of Heaven for sixteen hours out of the twenty-four. The food is of the very worst description ever used by civilised beings. We are debarred the use of writing materials except for purposes of pressing necessity; are never permitted to see a newspaper; and strictly prohibited the use of tobacco and snuff. We have been subjected to the annoyance of being sometimes stripped naked, a dozen men together, when a process of “searching” takes place that is debasing to any human being, but perfectly revolting to men whose sensibilities have never been blunted by familiarity with crime — an ordeal of examination, and the coarse audacity with which it is perpetrated, as would make manhood blush, and which it would assuredly resent, as an outrage upon common decency in any other place than a prison. And again, when the visiting Justice takes his rounds, we are made to stand bareheaded before him, as if &c.
We give the Government the credit of believing that it is not its wish we should be treated with such unsparing malignity and apparent malice, and also believe that if you, sir, the representative of Government in this department, had been previously been made acquainted with this mode of treatment, you would have caused it to be altered. But we have hitherto refrained from troubling the Government on the subject, in expectation of a speedy trial, which now appears to be postponed sine die.
We, each of us, can look back with laudable pride upon our lives, and not a page in the record of the past can unfold a single transgression which would degrade us before man, or for which we would be condemned before our Maker. And we naturally ask why we should be treated as if our lives had been one succession of crime, or as if society breathed freely once more at being rid of our dangerous and demoralising presence. Even the Sunday, that to all men in Christendom is a day of relaxation and comparative enjoyment, to us is one of gloom and weariness, being locked up in a dreary cell from three o’clock Saturday evening, till seven on Monday morning (except for about an hour and a half on Sunday), thus locked up in a narrow dungeon for forty consecutive hours! We appeal to you, and ask was there ever worse treatment in the worst days of the Roman Inquisition, for men whose reputation had never been sullied with crime?
We therefore humbly submit that, as the State only looks at present to our being well secured, we ought to be treated with every liberality consistent with our safe custody, and that any unnecessary harshness or arrogant display of power is nothing more or less than wanton cruelty.
Some of us, for instance, could while away several hours each day in writing, an occupation which, while it would fill up the dreary vacuum of a prison life, would lend elasticity to the mind, as would the moderate use of snuff and tobacco, cheer it and soothe that mental irritation consequent upon seclusion. But that system of discipline which would paralyse the mind and debilitate the body — that would destroy intellectual as well as physical energy and vigor, cannot certainly be of human origin.
Trusting you will remove these sources of annoyance and complaint,
We beg to subscribe ourselves,
Sir,
Your obedient servants,
[Here follow the names.]
Source:
The Age (Melbourne, Vic.), 14 February 1855, p. 5
Editor’s notes:
&c. = an alternative form of “etc.”: an abbreviation of “et cetera” (also spelt “etcetera”), a Latin term (“et” meaning “and”, “cetera” meaning “the rest”) which is translated as “and the rest (of such things)”, used in English to mean “and other similar things”, “other unspecified things of the same class”, “and so forth”
gaol = an alternative spelling of “jail” (prison)
sand dust = dust (fine or small particles) of sand (the term “sand dust” is relatively rare; several dictionaries were checked for this term, but it was only found in the Oxford English Dictionary)
See: 1) “A New English Dictionary on Historical Principles (vol. viii, S-SH), Oxford: Clarendon Press (Oxford University Press), 1914, p. 87, column 2, entry “Sand” (section 10)
2) “The Oxford English Dictionary (vol. iii, D-E), Oxford: Clarendon Press (Oxford University Press), 1933, p. 726, column 3, entry “Dust” (section 1b)
3) “sand dust: noun”, Oxford English Dictionary (Oxford University Press)
4) “term “sand dust””, IAC list (on Trove)
sine die = (Latin) “without a day”; in legal terms “sine die” means: without a day being fixed, without a day being designated for a trial
See: 1) Eliezer Edwards, Words, Facts, & Phrases: A Dictionary of Curious, Quaint, & Out-of-the-Way Matters (new edition), London: Chatto & Windus, 1897, p. 516
2) “Adjournment sine die”, Wikipedia
while away = to spend time idly, usually in a pleasant way; to pass the time in a leisurely or relaxed manner (“wile away” is a misspelling of “while away”; however, due to the incorrect spelling being widely used, some dictionaries list “wile away” as an acceptable spelling)
See: 1) Bryan A. Garner, “The Oxford Dictionary of American Usage and Style”, New York: Oxford University Press, 2000, p. 348, entry “while away; wile away” [“Wile away, a synonymous phrase dating from about 1800, began as a corrupt form but is included in modern dictionaries … However old the mistaken form wile away is … it is still inferior to while away”]
2) The Oxford English Dictionary (second edition), vol. xx (Wave-Zyxt), Oxford: Clarendon Press (Oxford University Press), 1989, p. 233, column 2, entry “while, v.” (3); p. 338, column 3, entry “wile, v.” (3) [“as a substitute for WHILE v. 3”]
3) “wile away vs while away: common errors in English”, Bee English Dictionary
4) “Whether to ‘while’ or ‘wile’ away ”, Hartford Courant, 11 October 2002 (updated 2 September 2021)
5) “While away vs. wile away”, Grammarist
6) Maeve Maddox, “Wile vs. While”, Daily Writing Tips
7) Arnold Zwicky, “Wile away”, Language Log, 10 August 2008
8) “Which is correct: “while away” or “wile away”?”, English Language & Usage (Stack Exchange)
9) “‘While away’: When the hours just fly by”, Merriam-Webster
10) “while away”, Merriam-Webster
11) “while away”, Collins Dictionary
12) “wile away”, Collins Dictionary [“in American English … to while away (time, etc.) by confusion with while”]
13) “while something away”, Cambridge Dictionary
14) “while away”, Dictionary.com
15) “wile”, Dictionary.com [includes the phrase “wile away”]
16) “wile away”, Wiktionary [“Misspelling of while away”]
[Editor: Changed “wile away” to “while away”.]
Paula Mari Ramm says
Dear Editor,
It’s wonderful to have access to this historical letter although sad to hear of the cruel treatment endured by the brave Rebellion prisoners.
Might I add though (having been educated by Catholic nuns who were pedantic regarding correct grammar) that your “corrections” are unnecessary –
i.e. “sand dust” is correct, and “wile away” is correct.
IAC says
Thank you for your comment (apologies on the long delay in replying).
After investigation, the term “sand dust” has been restored (from “sand, dust”); although the change to the term “wile away” has been left as is, as it is a misspelling of “while away”.